Welcome! Anonymous

El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

¿Deseas unirte al fansub? Entonces deja tu solicitud aquí.

El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor Anto » 15 Abr 2011 23:12

Desde hace tiempo he notado que la calidad de traducción deja Muchísimo que desear en todo fansub, pero como este se dedica al Animé que a mí me gusta más(Naruto), les puedo ofrecer mi servicio voluntario como traductor o corregido de cualquier serie que fansubeen (excepto Bleach que no me gusta, pero sí cualquiera de las demás, enfatizando mi interés por Narutito). Ahí les dejo una muestra de mis habilidades como traductor, es el capítulo 207 de Naruto, lo traduje de la versión de HorribleSubs y lo modifiqué con el NotePad porque, aunque tengo ese programa para subtitular, sólo lo usé unas cuantas veces para tradicir para otro fansuby no me acuerdo cómo se usa. Yo quería formar parte de ese fansub, pero por problemas personales no pude, pero ahora sí que tengo algo de tiempo libre para ayudar.

Ahí les dejo el archivo .ass, cualquier cosa se comunican conmigo a mi e-mail.
Debo decir que aunque no he revisado la traducción, es desde mi punto de vista MUCHO MEJOR QUE LA ACTUAL DE NARUTO. Compruébenlo ustedes mismos.

Para finalizar también debo mencionar que estoy en la carrera de Prof. de Inglés, de ahí que me sea fácil traducir estos capítulos en unas pocas horas (este me tomó como 5 horas y no le cambié los signos de pregunta ni exclamación)

Si llegasen a usar esta traducción, menciónenme.

Saludos, Anto :P :P

Como recién lo quise mandar con extensión .ass y no se me permitió, lo mando con extensión .txt y ustedes después se la cambian. Mejor se los mando en zip
Adjuntos
Nruto Ship. 207.rar
Traducción del cap. 207 de Naruto By Anto
(8.2 KiB) 325 veces
Avatar de Usuario
Anto
Born´s User
 
Mensajes: 16
Registrado: 04 Abr 2011 00:58
Ubicación: Argentina

Re: El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor fabianzin » 15 Abr 2011 23:49

bastante bien aunque unos pequeños errores, como por ejemplo:
de traductor:
la linea 39, y la 127 como que hay demasiados modismos "morís, boludo" y en otra linea ñoño, no lo se pero sería mejor un español neutral.
y de corrección (aunque no soy experto) si hay algunas fallas pero es cuestión de revisar bien.
como las lineas: 24, 32, 33, 35, 59, 71, 91, 103, 104, 116.

y pues respecto a el puesto tendrías que hablar con shizu o daleo que son los adm. y pues que ellos te digan.
Imagen
Avatar de Usuario
fabianzin
Eien´s Friki
 
Mensajes: 89
Registrado: 18 Nov 2010 00:45
Ubicación: México

Re: El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor Anto » 16 Abr 2011 00:09

Ah, sí . Es que eso lo traduje para mí, porque como me cansé de esperar a este fansub, decidí hacer una traducción personal. Es OBVIO que eso de boludo, ñoño no iria nunca en un capítulo normal, se los mandé para que vieran la GRAN diferencia entre alguien que CONOCE esa lengua y otros que no. No es por nada pero las últimas traducciones que he leído de este y de todos los demás fansubs(aunque yo sólo descargo de este proque es mi favorito, no me malinterpreten)son MUY LAMENTABLES. Lo único que deseo es que la calidad de los subtítulos, que es para mí lo que realmente cuenta en cualquier fansub, se vea realmente mejorada.

Como mencioné anteriormente, no revisé los signos ni nada de eso porque era una versión personal que hice rápido. :roll: :)

Como pregunta Off-Topic, ¿cuando sale el 206 y 207?
Y una cosita, no estuvo "bastante bien", comparado con la calidad actual de las traducciones de este fansub yo diría que fue SUPREMA. 8-) 8-)

Me voy a dormir que acá en Argentina ya son más ede las 2 de la mañana.
Avatar de Usuario
Anto
Born´s User
 
Mensajes: 16
Registrado: 04 Abr 2011 00:58
Ubicación: Argentina

Re: El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor Shizu » 16 Abr 2011 09:05

Perfecto, déjame tu msn o agrégame directamente a Shizu@eienfansub.com

Sobre los eps, espero estén antes del lunes, yo creo que los publicaremos los dos juntos.

Saludos.
Imagen
Sígueme en mi twitter y en el de Eien:
http://twitter.com/shizuo01
http://twitter.com/eienfansub
Avatar de Usuario
Shizu
Gossip Fan
 
Mensajes: 208
Registrado: 18 Jul 2010 22:47
Ubicación: Guanatos

Re: El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor boudika » 26 Abr 2011 05:33

:cry: pues ahora stoy triste x ke yo venia a pedir chamba de traductora , no se si necesiten alguna, digo yo no soy profesora de ingles, pero hago mi mejor esfuerzo... :D bueno, si necesitan a alguien para traducir xfas piensen en mi jeje son mi fansub favorito!!
boudika
 
Mensajes: 5
Registrado: 26 Abr 2011 05:24

Re: El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor Kause » 26 Abr 2011 09:40

boudika escribió::cry: pues ahora stoy triste x ke yo venia a pedir chamba de traductora , no se si necesiten alguna, digo yo no soy profesora de ingles, pero hago mi mejor esfuerzo... :D bueno, si necesitan a alguien para traducir xfas piensen en mi jeje son mi fansub favorito!!



aki todos son vienvenidos ponte en contacto con shizu o con daleo y vas aver que si entras, entre yo que no entre tu XD
Imagen
Imagen
Imagen
Avatar de Usuario
Kause
Eien Ghost
 
Mensajes: 46
Registrado: 09 Mar 2011 18:28

Re: El mejor traductor/corrector que se pueda conseguir

Notapor boudika » 26 Abr 2011 14:18

ok muchas ggracia por tu apoyo jeje , si me pondre en contacto con los meros meros jeje..
espero me acepten..
boudika
 
Mensajes: 5
Registrado: 26 Abr 2011 05:24


Volver a Reclutamiento

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado